OpenAPI spec for text translation
Last updated
Last updated
This page contains only a guide that is auto-generated from DeepL's OpenAPI file.
For more detail about text translation, including information about request parameters, please see the Translate text entry.
/translate
Language of the text to be translated. If this parameter is omitted, the API will attempt to detect the language of the text and translate it.
EN
BG
, CS
, DA
, DE
, EL
, EN
, ES
, ET
, FI
, FR
, HU
, ID
, IT
, JA
, KO
, LT
, LV
, NB
, NL
, PL
, PT
, RO
, RU
, SK
, SL
, SV
, TR
, UK
, ZH
The language into which the text should be translated.
DE
AR
, BG
, CS
, DA
, DE
, EL
, EN-GB
, EN-US
, ES
, ET
, FI
, FR
, HU
, ID
, IT
, JA
, KO
, LT
, LV
, NB
, NL
, PL
, PT-BR
, PT-PT
, RO
, RU
, SK
, SL
, SV
, TR
, UK
, ZH
, ZH-HANS
, ZH-HANT
Additional context that can influence a translation but is not translated itself.
Characters included in the context
parameter will not be counted toward billing.
This is context.
When true, the response will include the billed_characters parameter, giving the number of characters from the request that will be counted by DeepL for billing purposes.
Sets whether the translation engine should first split the input into sentences.
Possible values are:
1
0
, 1
, nonewlines
Sets whether the translation engine should respect the original formatting, even if it would usually correct some aspects.
Sets whether the translated text should lean towards formal or informal language.
This feature is only available for certain target languages. Setting this parameter
with a target language that does not support formality will fail, unless one of the
prefer_...
options are used.
Possible options are:
default
(default)more
- for a more formal languageless
- for a more informal languageprefer_more
- for a more formal language if available, otherwise fallback to default formalityprefer_less
- for a more informal language if available, otherwise fallback to default formalityprefer_more
default
, more
, less
, prefer_more
, prefer_less
Specifies which DeepL model should be used for translation.
quality_optimized
, prefer_quality_optimized
, latency_optimized
Specify the glossary to use for the translation. Important: This requires the source_lang
parameter to be set. The language pair of the glossary has to match the language pair of the
request.
def3a26b-3e84-45b3-84ae-0c0aaf3525f7
Sets which kind of tags should be handled. Options currently available:
xml
html
html
xml
, html
Disable the automatic detection of XML structure by setting the outline_detection
parameter
to false
and selecting the tags that should be considered structure tags. This will split sentences
using the splitting_tags
parameter.
Text to be translated. Only UTF-8-encoded plain text is supported. The parameter may be specified many times in a single request, within the request size limit (128KiB). Translations are returned in the same order as they are requested.
Comma-separated list of XML tags which never split sentences.
Comma-separated list of XML tags which always cause splits.
Comma-separated list of XML tags that indicate text not to be translated.