OpenAPI spec for text translation
Text to be translated. Only UTF-8-encoded plain text is supported. The parameter may be specified many times in a single request, within the request size limit (128KiB). Translations are returned in the same order as they are requested.
Hello, World!
Language of the text to be translated. If this parameter is omitted, the API will attempt to detect the language of the text and translate it.
EN
Available options: The language into which the text should be translated.
DE
Available options: Additional context that can influence a translation but is not translated itself.
Characters included in the context
parameter will not be counted toward billing.
This is context.
When true, the response will include the billed_characters parameter, giving the number of characters from the request that will be counted by DeepL for billing purposes.
Sets whether the translation engine should first split the input into sentences.
Possible values are:
- 0 - no splitting at all, whole input is treated as one sentence
- 1 (default when tag_handling is not set to html) - splits on punctuation and on newlines
- nonewlines (default when tag_handling=html) - splits on punctuation only, ignoring newlines
1
Example: 1
Available options: Sets whether the translation engine should respect the original formatting, even if it would usually correct some aspects.
false
Sets whether the translated text should lean towards formal or informal language.
This feature is only available for certain target languages. Setting this parameter
with a target language that does not support formality will fail, unless one of the
prefer_...
options are used.
Possible options are:
default
(default)more
- for a more formal languageless
- for a more informal languageprefer_more
- for a more formal language if available, otherwise fallback to default formalityprefer_less
- for a more informal language if available, otherwise fallback to default formality
default
Example: prefer_more
Available options: Specifies which DeepL model should be used for translation.
Specify the glossary to use for the translation. Important: This requires the source_lang
parameter to be set. The language pair of the glossary has to match the language pair of the
request.
def3a26b-3e84-45b3-84ae-0c0aaf3525f7
Sets which kind of tags should be handled. Options currently available:
xml
html
html
Available options: Disable the automatic detection of XML structure by setting the outline_detection
parameter
to false
and selecting the tags that should be considered structure tags. This will split sentences
using the splitting_tags
parameter.
true
Comma-separated list of XML tags which never split sentences.
non_splitting_tag
Comma-separated list of XML tags which always cause splits.
splitting_tag
Comma-separated list of XML tags that indicate text not to be translated.
ignore_tag
Last updated